-
Grand Prairie students are required to be present at school for a minimum
of 95% of the days in an academic school year. Students who have
excessive absences will be required to attend special attendance classes
held after regular school hours. An hourly fee will also be assessed.
-
Se requiere que los estudiantes de Grand Prairie asistan a la escuela
un minimo del 95% en un año escolar académico. A los
estudiantes que tengan faltas en exceso, se les pedirá que vayan
a clases especiales de asistencia, después de las clases regulares.
También se les cobrará una cuota por hora.
|
-
This policy includes all absences - excused and unexcused. Waivers
may be granted by Barbara Bush's Attendance Committee only in cases of
documented medical and/or other emergency situations.
-
Esta política incluye todas las faltas, justificadas e injustificadas.
Se pueden dar permisos en casos de emergencia, o cuando se tenga que ir
al doctor y tiene que ser autorizado por el comité de asistencia
de Barbara Bush Elementary.
|
-
Documentation (Doctor's notes, etc.) must be received within four consecutive
days from the first day back at school following the students absence.
All doctor's notes must be signed by the doctor and a parent.
-
Todos los reportes deben ser recibidos en un periodo de cuatro dias
a partir del primer dia que regrese a la escuela el estudiante que ha faltado.
Todas las notas de doctor necisitan tener el firma del doctor y el padre.
|
- If your child is going to be absent, please call the school attendance
office no later than 10:00 a.m.
-
Si su niño o niña va a faltar, por favor llame a la oficina
de asistencia de la escuela antes de las 10 de la mañana.
|
- You must send a note and call the office.
-
Usted necesita enviar una nota y llamar a la oficina de la escuela.
|